barra horizontal

Logo TiflolibrosTIFLOLIBROS           Bandera Argentina
                         Libros digitalizados para ciegos

Primera Biblioteca Digital para Ciegos de Habla Hispana

barra horizontal

Informazione in italiano

Cos’è Tiflolibros?    Come accede un privo della vista alla lettura digitale?   Tiflolibros offre due forme di accesso alla lettura.   
Chi sono gli utenti di Tiflolibros?   Il Tiflolector   Chi sostiene il nostro progetto e ci offre il suo appoggio?  
Premi e istituzioni
   Statistiche di Tiflolibros   Come si finanzia Tiflolibros?   Chi fa Tiflolibros?   Contatti

 

Cos’è Tiflolibros?   

Tiflolibros è la prima biblioteca digitale per non vedenti e ipovedenti ispanofoni.

Creata nel 1999 a Buenos Aires, Argentina, da un gruppo di non vedenti e di persone legate alla disabilità visiva, oggi contiene più di 20000 libri accessibili gratuitamente ai circa 3000 utenti in più di 40 paesi.

A novembre del 2003 Tiflolibros ha ottenuto il premio internazionale Betinho, della  A.P.C. (Association for Progressive Communications), come riconoscimento alle iniziative di tecnologia al servizio della gente dell’America Latina e del Caribe.

L’esperienza di Tiflolibros fu presentata nell’ambito del Vertice Mondiale della Società sull’Informazione (Tunisi, 2005) su invito dell’Unesco.

I pilastri del funzionamento di Tiflolibros sono: una comunità virtuale sui temi di letteratura e dell’uso delle tecnologie per ciechi, che è lo strumento che favorisce lo scambio e il contributo di libri digitali, e la pagina web che presenta i libri della biblioteca e riunisce testi scritti dai membri del gruppo, link di interesse, una sala di file audio e altri tanti progetti comuni.

Fin dall’inizio l’obiettivo di Tiflolibros fu quello di formare una biblioteca di testi su supporto informatico. Fu creato il gruppo di scambio via mail per condividere esperienze e vissuti comuni, e far circolare le informazioni sui libri che ognuno aveva digitalizzato per poter accederne alla lettura, e risparmiare parte del tempo e dello sforzo che implica la scannerizzazione e la correzione.

Il nome della biblioteca nasce dalla mitologia greca, secondo la quale Tiflos era un’isola nella quale venivano esiliate le persone cieche affinché sopravvivessero alla mercé.

Il nostro progetto è cresciuto giorno dopo giorno grazie al contributo di ognuno dei suoi membri. E così via via sono nate nuove idee e si sono allargati gli orizzonti. Oggi Tiflolibros funziona per mezzo della Asociación Civil Tiflonexos, la quale riceve donazioni e amministra progetti complementari cercando di finanziare la biblioteca e di creare nuove iniziative legate all’accesso all’informazione e alla tecnologia delle persone con disabilità.

La biblioteca, contenente più di 15000 libri in formato digitale, è ad uso esclusivo e gratuito per le persone che a causa della loro disabilità non possono accedere alla lettura mediante il tradizionale formato cartaceo. L’accesso alla stessa è ristretto. Può accedervi soltanto chi possiede un nome utente e una password, che viene data solamente dopo aver ricevuto i dati richiesti per l’iscrizione (dati personali e documentazione che attesti la disabilità).

Oltre ai privati, a Tiflolibros accedono le istituzioni che avvicinano i libri alle persone affette da disabilità visiva che non possono farlo con i propri mezzi e utilizzano i file digitali per stamparli nel sistema di scrittura Braille. Tra queste vanno menzionate, tra le altre, la Biblioteca del Congreso de la Nación Argentina, la Biblioteca para Ciegos del Municipio de Loja, Ecuador e le scuole per ciechi di Buenos Aires e di tutta l’Argentina.

Tiflolibros si alimenta fondamentalmente di libri scannerizzati dagli stessi utenti, libri scannerizzati nella nostra sede, opere già cedute su supporto digitale da importanti case editrici e autori, e testi che volontari vedenti dattilografano e correggono.


Come accede un privo della vista alla lettura digitale?

 

Un cieco accede al computer attraverso programmi di lettura dello schermo (screenreader) che, per mezzo di una voce robotica riprodotta dalle casse del Pc, trasmettono le informazioni che appaiono a schermo. Con questi programmi si possono utilizzare (se rispettano alcune norme sull’accessibilità) tutte le applicazioni che funzionano sotto Windows. Per questo, qualsiasi testo digitalizzato può essere letto o ascoltato da una persona con disabilità visiva in un computer adattato.

L’accesso a questo mezzo ha segnato una svolta poiché permette, ad esempio, di leggere il quotidiano attraverso Internet, cosa che fino a pochi anni fa era impossibile; o leggere un libro qualsiasi attraverso uno scanner.

Lo scanner acquisisce l’immagine del foglio che vi si colloca e la trasferisce al computer.

Poi un programma detto di OCR (Riconoscimento Ottico dei Caratteri) elabora l’immagine e la converte in testo riconoscibile dagli elaboratori di testo, e quindi dagli screenreader.

È così che la lettura attraverso i mezzi elettronici è diventata, negli ultimi anni, un’altra importante possibilità di accesso ai testi oltre al Braille o alle registrazioni su cassetta.

 

Tiflolibros offre due forme di accesso alla lettura.

 

Libri per leggere al Pc.

I libri sono file di testo, che l’utente scarica dalla pagina della biblioteca, e dopo legge utilizzando uno screenreader installato sulla propriaapparecchiatura, o in un ente che possieda un computer adattato.

 

Libri in Cd audio Mp3.

A partire dal 2005 abbiamo lanciato un nuovo servizio che offre i libri della biblioteca, in file audio Mp3, registrati con la stessa voce robotica che utilizzano gli screenreader. Questo servizio è utile soprattutto per chi non ha un computer adattato, una connessione a Internet, o che non ha familiarizzato con l’utilizzo di un’apparecchiatura informatica.


Chi sono gli utenti di Tiflolibros?

 

La mailing list o comunità virtuale, strumento centrale di comunicazione tra la biblioteca e i suoi utenti, e degli utenti tra loro, oggi è composta da più di 2000 membri, maggiormente ciechi, o con gravi deficit visivi, ma vi partecipano anche persone con altre disabilità come paralisi e quadriplegia, e persone vedenti che lavorano in enti che danno assistenza ai ciechi o agli ipovedenti.

Esistono due opzioni di sottoscrizione, in base al tipo di inserimento che l’utente vuole nella comunità creata intorno alla biblioteca: nel gruppo di discussione, oltre ad accedere alla biblioteca, gli utenti sono in contatto via e-mail, condividendo letture e informazioni sulle problematiche della disabilità, sulla cultura e sulla letteratura, esponendo dubbi e apportando soluzioni, sull’uso degli strumenti tecnologici, ecc.; nel gruppo delle novità, gli utenti ricevono solo e-mail con le novità di nuove opere inserite, informazioni di interesse sulla biblioteca e altri progetti, e due riassunti settimanali con i messaggi di maggior interesse del gruppo di discussione.

L’esponenziale crescita della quantità di titoli offerti dalla biblioteca Tiflolibros, si deve in gran parte all’approccio di collaborazione e partecipazione che si è cercato fin dall’inizio: ogni membro della lista apporta i libri che scannerizza e/o corregge per metterli a disposizione di tutti nella pagina della biblioteca.

Attualmente partecipano a Tiflolibros persone dei seguenti paesi: Germania, Argentina, Austria, Brasile, Bolivia, Canada, Cile, Colombia, Costa Rica, Croazia, Cuba, Danimarca, Ecuador, El Salvador, Spagna, Stati Uniti, Francia, Guatemala, Olanda, Honduras, Inghilterra, Israele, Italia, Giappone, Lituania, Nicaragua, Messico, Panama, Paraguay, Perù, Portogallo, Puerto Rico, Repubblica Dominicana, Repubblica Ceca, Svezia, Svizzera, Uruguay e Venezuela.

Resta ancora molto da fare. Si stima che nell’America Latina ci sono intorno ai sei milioni di persone con disabilità visiva, e per la maggior parte, la lettura, e pertanto l’accesso alla formazione, alla cultura e a migliori opportunità sono limitati, se non addirittura proibiti. Con i nuovi strumenti che utilizziamo in Tiflolibros, cercheremo di aumentare l’importanza della biblioteca con iniziative proprie e potenziando le attività delle altre istituzioni.


Il Tiflolector

 

Il programma Tiflolector è un visualizzatore di testi che fornisce allo stesso tempo, accessibilità e protezione. Fu sviluppato da André Duré e Gustavo Ramírez, programmatori ciechi, nell’ambito di Tiflolibros. Questo software utilizza un sistema di criptaggio e non presenta il testo a schermo poichè invia le informazioni directamente allo screenreader utilizzato dall’utente. Il programma permette la manipolazione del testo solo per essere letto da questi programmi vocali.

Nel modo di navigare, il Tiflolector funziona come un visualizzatore di testo e include, inoltre, strumenti per un accesso più comodo alle informazioni.

Questo metodo innovativo di criptaggio e occultamento di testo, fornisce alle case editrici e ai privati la sicurezza che le loro opere sono distribuite soltanto tra i ciechi o gli ipovedenti. La protezione ottenuta è simile a quella di programmi come Microsoft Reader o Acrobat E-book Reader, con la differenza che questi lavorano con le immagini dei testi, pertanto non possono essere letti dai programmi vocali per ciechi (che elaborano soltanto l’informazione scritta); e il Tiflolector è pensato e disegnato esclusivamente per lavorare con i software “parlanti” dei computer adattati.

Con questo strumento Tiflolibros ha l’opportunità di offrire alle case editrici e agli autori un supporto sicuro nel quale distribuire le proprie opere, senza doversi preoccupare dei rischi per la copia e avendo la certezza che i testi saranno utilizzati solo dal pubblico per il quale sono stati ceduti.

Il Tiflolector è avallato da Microsoft Argentina, società che ha fornito gli strumenti dei software necessari allo sviluppo del sito e i programmi utilizzati per la lectura digitale. Inoltre, il nostro gruppo di programmatori ciechi si avvale Della consulenza e dell’appoggio tecnico di Microsoft per mezzo del programma “.Net Build”.


Chi sostiene il nostro progetto e ci offre il suo appoggio?

 

Società e Istituzioni:

Ashoka

Association for Progressive Communications (APC)

Biblioteca del Congreso de la Nación Argentina

Ertach Argentina

HP Argentina

DELL Computers

Microsoft Argentina

Unión Latinoamericana de Ciegos

Usuarios de Tiflotecnología para el Libre Acceso a la Información (UTLAI)

 

Case editrici:

Grupo Editorial Sudamericana de Argentina

Grupo Alfaguara – Taurus – Aguilar

Ediciones de la Flor

Grupo Editorial Norma

Editorial Colihue

Ediciones Manantial

Edebé Ediciones

Eudeba

San Pablo

Abyayala Editorial

Corporación Editora Nacional del Ecuador

Siglo XXI de México


Premi e istituzioni

 

2003.

* Vincitori del Premio Betinho de Comunicaciones per progetti di tecnologia al servizio della gente in America Latina e il Caribe (A.P.C.)

 

2004.

* Finalisti al concorso di idee innovatrici per la mobilitazione delle risorse nel Cono Sur (Ashoka) con il progetto "Ficciones sobre ciegos".

 

2005.

* Premio Mate.ar 2005 al “Mejor sitio web de acción solidaria en Internet de Argentina” (Cámara Argentina de Bases de Datos y Servicios en Línea, Cabase; Fundación Argentina en la Era de la Información, AEI; Cámara Argentina de Empresas de Software y Servicios Informáticos, Cessi; Cámara de Informática y Comunicaciones de la República Argentina, Cicomra; Asociación Argentina de Usuarios de la Informática y las Comunicaciones, Usuaria).

 

* Mensione speciale al Capitolo Argentino dei Premi del Vertice Mondiale della Società sull’Informazione (World Summit Award) per la categoria e-inclusión


Statistiche di Tiflolibros

Presentiamo qui le statistiche dell’attività di Tiflolibros negli ultimi anni

 

Libri scaricati dalla biblioteca

2002: 28.819

2003: 46.800

2004: 69.684

2005: 87.670

 

Media giornaliera dei libri scaricati

2002: 79

2003: 128

2004: 190

2005: 240

 

Nuovi libri inseriti nella biblioteca:

2003: 1.716

2004: 2.949

2005: 3.518

 

Media giornaliera dei libri inseriti:

2003: 5

2004: 8

2005: 9,7

 

Totale dei libri presenti nella biblioteca di Tiflolibros al 31 diciembre del 2005: 14066

 

Libri ceduti dalle case editrici e dagli autori:

2002: 98

2003: 115

2004: 294

2005: 222

 


Totale dei nuovi utenti di Tiflolibros:

2003: 319

2004: 429

2005: 498

 

Media mensile dei nuovi utenti:

2003: 27

2004: 35

2005: 42

 

Totale degli utenti di Tiflolibros al 31 dicembre 2005: 1944

 

Paesi in cui vivono utenti di Tiflolibros: 37, distribuiti tra America, Europa e Asia.

 

Paesi con il maggior numero di utenti:

Spagna: 692

Argentina: 615

Messico: 132

Perù: 113

Colombia: 96

 

Visite alla pagina web di Tiflolibros:

2003: 87571

2004: 84978

2005: 105937

 

Media delle visite settimanali:

2003: 1.680

2004: 1.634

2005: 2.037


Una novità del 2005 è stata il lancio, a luglio, del nuovo servizio di invio di libri in Cd audio in formato MP3. Questo servizio è usato principalmente dalle persone che non utilizzano il computer o che non hanno una connessione a Internet.

Nei cinque mesi successivi alla nascita del servizio, sono stati inviati 688 libri a 44 utenti, per la maggior parte dell’Argentina, ma anche della Spagna, della Bolivia, dell’Uruguay e del Venezuela.

 

Libri più scaricati dalla biblioteca di Tiflolibros nel 2005:

 

El código Da Vinci (Il codice da Vinci): 280 scaricati

            Ángeles y demonios (Angeli e Demoni): 266 scaricati

            La conspiración (La Cospirazione): 135 scaricati

            La sombra del viento (L’ombra del Vento): 126 scaricati

            El alquimista (L’Alchimista): 124 scaricati

            05 - Harry Potter y la Orden del Fénix (Harry Potter e l’ordine della Fenice): 119 descargas

            Diccionario Larousse inglés español: 118 descargas

            En el blanco (Nel Bianco): 114 scaricati

            Diccionario de sinónimos y antónimos: 99 descargas

            Diccionario de la Lengua Española (Real Academia): 94 scaricati


Come si finanzia Tiflolibros?

 

Fin dagli inizi nel 1999, Tiflolibros si finanziò con le risorse proprie del gruppo di fondatori e coordinatori, sia per quanto riguarda le attrezzature e i luoghi fisici di lavoro, sia per quanto riguarda i mezzi economici necessari al sostenimento e allo sviluppo Della Biblioteca.

A partire dal 2001, con l’enorme crescita dell’importanza del servizio di Tiflolibros e la sua espansione a livello internazionale, ci fu la necessità di creare un gruppo di lavoro dedicato e una sede per svolgere le attività, e pertanto di un finanziamento formale.

Da allora la principale fonte di risorsa sono stati i contributi degli utenti, i quali pagano una quota annuale volontaria con un contributo suggerito equivalente al valore di due libri nel proprio paese. Attualmente una quinta parte degli utenti realizzano questo tipo di contributi, che portano un’entrata di $10000 ogni anno .

Recentemente abbiamo iniziato con l’organizzazione di manifestazioni di solidarietà di raccolta fondi, nei quali con l’appoggio di privati, società e istituzioni si ricavano fondi essenziali per il sostenimento del lavoro quotidiano di Tiflolibros.

Un’altra fonte di risorse sono i diversi progetti nei quali stiamo procedendo, sia per creare posti di lavoro per non vedenti sia per sostenere lo sviluppo di Tiflolibros:

 

Ø      Servizio di assistenza tecnica e riparazione delle apparecchiature informatiche per ciechi.

Ø      Edizione di "Ficciones sobre ciegos", libro-donazione con racconti e testi legati alla cecità.

Ø      Sviluppo di software per non vedenti.

Ø      Stampe in scrittura Braille

 

Inoltre, quando ci hanno attribuito il premio Betinho de Comunicaciones 2003, l’APC ha stansiato un contributo di 2500 USD (7000 pesos argentini).

Il nostro obiettivo è quello di contare sull’appoggio di organizzazioni, società e privati, che aiutino Tiflolibros a continuare con questa azione innovativa che favorisce lo sviluppo dei non vedenti ispanofoni di tutto il mondo.


Come collaborare con Tiflolibros?

 

Privati, organizzazioni e società possono aiutarci a continuare con il nostro lavoro.

Insieme riusciremo a fare in modo che ogni giorno più persone con deficit visivo possano godere del meraviglioso mondo dei libri.

 

·         Fornendo i file dei libri che pubblicano (case editrici e autori)

·         Inviando libri in formato cartaceo in modo da poter essere scannerizzati e digitalizzati

·         Unendosi al nostro gruppo di volontari che correggono i libri scannerizzati

·         Donando apparecchiature, materiale, prodotti e servizi necessari allo sviluppo e al sostenimento Della Biblioteca

·         Donando una quota volontaria mensile per mezzo di addebito automatico su carta di credito o su carta di debito, o realizzando donazioni dal nostro sito o attraverso il nostro contocorrente bancario

·         Sostenendo gli altri progetti che sviluppiamo da Tiflonexos, per soddisfare le necessità delle persone con disabilità visiva, creare posti di lavoro e fornire le risorse per il sostenimento della biblioteca.


Chi fa Tiflolibros?

 

·         Pablo Lecuona, presidente di Tiflonexos, è il direttore Della biblioteca, e addetto alla coordinazione dei progetti e dell’interazione con altre istituzioni.

 

·         Marta Traina, addetta all’area delle relazioni istituzionali e della diffusione.

 

·         María Eugenia Fabro, addetta stampa.

 

·         Mara Lis Vilar, addetta all’area formativa, e alle stampe in Braille

 

·         María Laura Lecuona, consulente nei progetti speciali

 

·         André Duré, addetto all’area tecnica, alla programmazione e alla manutenzione del sito Internet.

 

·         Gustavo Ramírez, coordinatore del servizio di assistenza tecnica e  addetto allo sviluppo dei software e delle applicazioni.

 

·         María Ángeles González Mateos, responsabile di Tiflolibros in Spagna e della coordinazione dei volontari.

 

·         Ángela Mazza, addetta all’amministrazione degli utenti e Della biblioteca, e del servizio dei libri in audio MP3 

 

·         Lucas Muñoz, assistenza tecnica e specializzato nella riparazione delle apparecchiature


Contatti

 

Tiflonexos

Stati Uniti 3548 PB B

Capital Federal – C1228 - República Argentina

Telefax: (54 11) 4931-9002

www.tiflonexos.com.ar

www.tiflolibros.com.ar

 

In Argentina:

Pablo Lecuona

Direttore

pablol@tiflolibros.com.ar

 

In Europa (Spagna):

María Ángeles González Mateo

Rappresentante Regionale
          angelines@tiflolibros.com.ar

 

For english information:

María Laura Lecuona

Advisor

mllecuona@tiflonexos.com.ar


Si quiere regresar a la página principal,
por favor pase por esta puerta 

Validado por TAWBobby Approved